К светилу не по-людски глаза мои взнеслись.
Там можно многое, что не под силу нам здесь, затем что создан тот приют для человека по его мерилу.
Пречеловеченье вместить в слова нельзя; но самый опыт – милость божества (превращение в нечто большее, чем человек). Я видел – солнцем загорелись дали так мощно, что ни ливень, ни поток таких озер вовек не расстилали.
Все в мире неизменный связывает строй; своим обличьем он подобие бога придает вселенной. Для высших тварей в нем отображен след вечной Силы, крайней той вершины, которой служит сказанный закон.
© Радаслава
При работе с колодой Dante Tarot были использованы:
1. "Божественная комедия" Данте Алигьери (пер.с итальянского и примечания М. Лозинского) 1986.
2. Материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).
3. Материал из Википедии — свободной энциклопедии
4. Статьи: "Жизнь и творчество Данте Алигьери"; "Новая жизнь"; "Божественная Комедия"; "Ад"; "Чистилище"; "Рай".
5. Из обзора Паулы Джибби.
Комментариев нет:
Отправить комментарий