В легкой туче ангельских цветов, взлетавших и свергавшихся обвалом на дивный воз, в венке олив, под белым покрывалом, предстала женщина, облачена в зеленый плащ и в платье огне-алом.
Лед, сердце мне сжимавший как тисками, стал влагой и дыханьем и, томясь, покинул грудь глазами и устами.
Вы бодрствуете в вековечном свете; ни ночь, ни сон не затмевают вам неутомимой поступи столетий; и мой ответ скорей тому, кто там сейчас стоит и слезы льет безгласно, и скорбь да соразмерится делам.
Напрасно я (Беатриче) во снах к нему взывала и наяву, чтоб с ложного следа вернуть его: он не скорбел нимало.
Так глубока была его беда, что дать ему спасенье можно было лишь зрелищем погибших навсегда. И я ворота мертвых посетила, прося, в тоске, чтобы ему помог тот, чья рука его сюда взводила.
Данте был неверен Беатриче и как женщине, и как небесной мудрости, ища ответы на все свои вопросы в мудрости человеческой.
Лик Беатриче не был миру явлен. – То есть небесное откровение еще не было явлено миру, когда четыре основные добродетели были ниспосланы людям, чтобы приготовить их к его восприятию.
В глазах Беатриче Грифон отражается то как лев (человек), то как орел (божество). Вторая красота Беатриче – ее уста. Первая – ее глаза.
© Радаслава
При работе с колодой Dante Tarot были использованы:
1. "Божественная комедия" Данте Алигьери (пер.с итальянского и примечания М. Лозинского) 1986.
2. Материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).
3. Материал из Википедии — свободной энциклопедии
4. Статьи: "Жизнь и творчество Данте Алигьери"; "Новая жизнь"; "Божественная Комедия"; "Ад"; "Чистилище"; "Рай".
5. Из обзора Паулы Джибби.
Комментариев нет:
Отправить комментарий